Caractéristique matérielle : Poèmes traduits de l'allemand par Adrien Finck, Maryse Staiber, Claude Vigiée
Présentation de Maryse Staiber
Avant props de l'auteur
Edition bilingue traduite et publiée avec le concours du Centre National du Livre, Dimension : 22.5 x14.5, Nbr de pages : 105 p., AUCUN,
Centre d'intérêt :
POESIE
Collection :
D'UNE VOIX À L'AUTRE
Résumé :
Le souhait d'etre homme de peu de paroles. Pourquoi ? Parce que tout est sans rive, insondable, infini. Les phénomènes les plus simples. Les contradictions irréductibles. Les auto-illusionnements, pièges, cercles vicieux. Les illusions que l'on a, dont on veut se débarrasser, tout en ayant besoin de leur présence : "J'avais trop bon caractère pour rompre moi-meme avec mes erreurs anciennes. Je les ai emportées, dès le départ. On ignore à quoi elles peuvent servir."
Aucun resultat :(
Exemplaires
Citation du mois
"Le temps de lire, comme le temps d'aimer, dilate le temps de vivre " Daniel Pennac